Servicios
Entender la transparencia en cobertura
En Blue Cross and Blue Shield of Montana, deseamos ayudarle a entender mejor su cobertura para la atención médica. Por eso ofrecemos la siguiente información transparente sobre la cobertura a los asegurados que contratan un seguro de gastos médicos para particulares y familias.

Cobertura para particulares del Intercambio
Si contrató su plan de seguro médico directamente con BCBSMT o a través del Mercado de Seguros Médicos, la siguiente información es para usted. Consulte nuestros folletos para ver un resumen de nuestras coberturas del Mercado de seguros. Tenga en cuenta que la información contenida en nuestros folletos de coberturas es general. Es posible que su cobertura específica presente algunas diferencias:
Para consultar la información específica de su cobertura, comience por aquí:
Podrá consultar información clave y general sobre cada cobertura a través de los documentos de información de la cobertura de Montana vinculados arriba. En esos documentos, puede consultar el Resumen de beneficios y cobertura (SBC, en inglés), que incluye las estipulaciones sobre gastos compartidos, limitaciones y excepciones de la cobertura y enlaces al contrato de la cobertura del asegurado.
Inicie sesión en su cuenta para consultar todos los términos de cobertura de su póliza. Los términos de la cobertura en su Contrato del Asegurado regirán sus beneficios, por lo que es importante que los lea y entienda.
Elija un tema a continuación para obtener más información sobre cómo usar su cobertura.
Otros tipos de cobertura
Si no compró su cobertura de seguro médico directamente a BCBSMT o a través del Mercado de Seguros Médicos, pero tiene preguntas acerca de la cobertura, a continuación le indicamos cómo comunicarse con nosotros:
- Cobertura a través de su trabajo: Si tiene alguna pregunta sobre su cobertura, comuníquese con el departamento de RR. HH. de su empresa o llame a BCBSMT al número que aparece en su tarjeta de asegurado. También puede iniciar sesión en su cuenta para acceder a la información de su cobertura.
- Cobertura relacionada con Medicare: si tiene una cobertura Medicare Advantage o Suplementaria Medicare a través de nosotros, consulte la documentación sobre beneficios de su cobertura. También puede llamar al número que figura en su tarjeta de asegurado de BCBSMT.
Cómo usar su cobertura de BCBSMT
Preguntas frecuentes
The provider network that is available to you under the terms of your plan is made up of independently contracted health care providers. Health care providers include individual providers and facility providers. The contracted providers in your network do not work for and are not part of BCBSMT. No obstante, tienen contratos con BCBSMT que pudieran ayudarle a ahorrar dinero en los servicios incluidos.
Sus costos varían según si el proveedor participa en la red. Visite nuestro Página Buscar un médico u hospital para buscar proveedores dentro de la red. Debe verificar si los servicios fuera de la red tienen cobertura antes de programar una consulta.
La forma de usar la red de proveedores disponible en su seguro de gastos médicos puede variar según su tipo de cobertura.
A veces, para recibir los beneficios para ciertos servicios o medicamentos con receta, usted o su proveedor tienen que llamar a BCBSMT antes de recibir el tratamiento. Esto se conoce como autorización previa. A veces también se denomina autorización o aprobación previa. Tenga en cuenta que esto es diferente a solicitar un referido o una exención para consultar a un especialista. Sometimes, you may need a waiver to see a specialist and prior authorization to receive benefits for a service from that specialist. You can work with your provider on determining when you need each.
Cuando usted o su proveedor se comuniquen con BCBSMT con una solicitud de autorización previa, le pediremos información sobre la atención o el tratamiento propuestos. Esto puede incluir lo siguiente:
- Información sobre su problema médico
- El plan de tratamiento propuesto
- The estimated length of stay (if you are being admitted to a hospital or other facility)
Durante el proceso de autorización previa, BCBSMT, o la compañía que nos representa, revisa el servicio o medicamento solicitado para ver si es necesario desde el punto de vista médico.
"Medically Necessary" is defined in your Member Contract and generally refers to health care services that:
- son necesarios para tratar o manejar un problema médico o un síntoma;
- son los servicios más eficientes y económicos que se pueden prestar en forma segura;
- follow generally accepted medical standards
El servicio o el tratamiento tienen que cumplir con la definición de necesidad médica de su cobertura para ser elegible para los beneficios incluidos en la misma. El proceso de autorización previa no es un sustituto del asesoramiento médico profesional de su prestador de servicios médicos. La decisión final para recibir cualquier servicio o tratamiento médico es entre usted y su proveedor de atención médica.
Obtenga más información acerca de la autorización previa.
Si no sabe con certeza cuáles son los servicios de atención médica o medicamentos que requieren una autorización previa, llame al número de Servicio al Cliente que figura en su tarjeta de asegurado de BCBSMT.
Tenga en cuenta que, aunque un servicio o medicamento esté autorizado, si el profesional médico no participa en la red, lo más probable es que tenga que pagar más gastos de bolsillo. Vaya a nuestra página Find a Medical Doctor or Hospital page para verificar que el proveedor sea parte de la red de su cobertura. Además, la determinación de que un servicio sea autorizado o médicamente necesario no es garantía de cobertura. The applicable terms of your plan will control the benefits that you receive.
Most PPO and POS benefit plans require you or your provider to obtain benefit preapproval for inpatient hospital admissions (acute care, patient rehab, etc.). In addition, many PPO and POS benefit plans require prior authorization for services such as skilled nursing visits and home infusion therapy. Make sure to review the terms of your Member Contract to determine what services or medications may require prior authorization.
If your or your provider's request for prior authorization is denied, and you and your provider decide that you should receive the service or drug, you will be responsible for the cost of that service or drug. However, you have the right to appeal the decision. You can learn more about the appeals process in the Why Was Payment for the Service I received Denied? section below. You can also refer to your benefits documents (typically an Explanation of Benefits (EOB)) or call the Customer Service number listed on your BCBSMT member ID card.
You may request a medical necessity review for certain services that do not require prior authorization. A Recommended Clinical Review is an optional medical necessity review conducted before services are provided. If you are not sure about coverage or whether we may consider your service medically necessary, you can work with you provider to submit a request for Recommended Clinical Review. Submitting a Recommended Clinical Review does not guarantee coverage.
Para saber si hay disponible una revisión clínica recomendada para un servicio específico, visite nuestro sitio Determinación de tratamientos , que se actualiza cuando se agregan nuevos servicios o cuando se eliminan servicios.
El tiempo que normalmente le lleva a BCBSMT responder su solicitud de autorización previa depende de muchos factores, que incluyen cuándo recibimos su información, el tipo de servicio o medicación solicitado, si se necesita información adicional y ciertos requisitos regulatorios.
La siguiente información generalmente muestra cuánto tiempo hay que esperar para que usted (o su prestador de servicios médicos) reciba una respuesta después de que BCBSMT reciba una solicitud de autorización previa. Pueden corresponder recomendaciones adicionales a estos períodos y todos los tiempos se pueden ver afectados si se necesita información adicional o si se envía información adicional luego de la solicitud inicial.
For POS and PPO members: If you visit an in-network provider, the provider will usually submit the prior authorization request. If you visit an out-of-network provider, you will be responsible for obtaining prior authorization for your medical services.
AVISO: esta información no fue creada como asesoramiento médico profesional ni reemplaza dicho asesoramiento. La decisión final sobre cualquier tratamiento recibido es entre usted y su proveedor de atención médica. Consulte los detalles de su cobertura para más información.
- Atención médica no inmediata solicitada antes de recibir sus servicios o de los servicios que recibe actualmente y que se ha extendido más allá de la aprobación inicial del beneficio
- Emitiremos un aviso en un plazo de 7 días laborables.
- Atención médica inmediata* solicitada antes de recibir sus servicios
- Tomaremos una decisión tan pronto como sea posible y en un plazo que no supere las 48 horas después de haber recibido su solicitud.
- Atención médica inmediata* para los servicios de hospitalización que esté recibiendo actualmente o en caso de que se encuentre hospitalizado
- Si solicita una ampliación de los servicios de atención médica urgente al menos 24 horas antes del vencimiento de su beneficio de servicios aprobado, tomaremos una decisión en un plazo de 24 horas.
- Si solicita una ampliación de los servicios de atención médica urgente con menos 24 horas restantes en su beneficio de servicios previamente aprobado, tomaremos una decisión en un plazo de 48 horas.
- La autorización previa no garantiza que su cobertura realice el pago. Aun si un servicio o medicamento han sido autorizados, la cobertura o el pago pueden verse afectados por diferentes razones. Por ejemplo, quizá no sea elegible o tenga una cobertura diferente a partir de la fecha del servicio.
- We may request additional information. BCBSMT may require more information from your provider or pharmacist during the prior authorization process. This could include a written explanation of the requested services, reasons for treatment, projected outcome, or other documents that could be helpful to decide on the medical necessity of the treatment.
- You are responsible for making sure your prior authorization requirements are met. All health benefit plans require prior authorization for certain services. Cuando opta por servicios de la red, su proveedor puede ocuparse de este paso, pero usted siempre debe preguntar a su proveedor para estar seguro. Si decide consultar con un proveedor que no participa en la red, usted debe encargarse de este paso además de pagar los montos adicionales que dicho proveedor pueda cobrarle.
* Se considera servicio de atención médica inmediata al tratamiento en cualquier entorno que, cuando se demora, podría poner en riesgo seriamente su vida y su salud o su capacidad de recuperar la función máxima.
If you and your provider are requesting authorization after you have already received services, BCBSMT will notify you or your provider with a coverage decision within 30 days of receiving your request.
Ya sea que tome un medicamento para controlar una condición crónica o necesite un medicamento con receta para una enfermedad, le sugerimos que conozca la lista de medicamentos de su seguro de gastos médicos. Esta es una lista de los medicamentos incluidos en la cobertura que están disponibles para los asegurados de BCBSMT.
La lista de medicamentos detalla tanto los de marca como los genéricos. La lista de medicamentos tiene diferentes niveles de cobertura. Generally, if you choose a drug that is a lower tier, your out-of-pocket costs for the drug will be less.
La lista de medicamentos no sustituye el criterio médico independiente de su profesional de la salud. La decisión final sobre qué medicamento recetado es apropiado para usted es entre su proveedor de atención médica y usted.
Puede ver su lista de medicamentos. Be sure to choose the section that describes your coverage plan.
Note: Your pharmacy benefit includes coverage for many prescription drugs, although some exclusions may apply. Check your plan materials for details.
Cuándo puede solicitar una excepción de cobertura
If your medication is not on (or has been removed) from your drug list, you or your prescribing provider may want to request a coverage exception.
To request this exception, your prescribing provider will need to send BCBSMT certain documentation. To begin this process, you or your provider should call the BCBSMT Customer Service number listed on your member ID card for more information.
También puede completar y enviar el Formulario de excepción de cobertura de medicamentos recetados . You will need to provide us with your provider's name and contact information as well as the name and, if known, the strength and quantity of the drug being requested.
BCBSMT le comunicará a usted o al profesional médico la decisión sobre la cobertura del beneficio dentro de las 72 horas posteriores a la recepción de su solicitud. Si la solicitud de cobertura es rechazada, BCBSMT le informará por qué se rechazó y puede ofrecerle un medicamento alternativo incluido (si corresponde). También puede apelar la determinación de beneficio (siga leyendo para obtener más información).
Usted o su profesional médico pueden solicitar una revisión urgente en los siguientes casos:
- Toma el medicamento para tratar una enfermedad y no recibir esa medicación podría poner en riesgo su vida o su salud o podría imposibilitarle recuperar la función máxima.
- Su actual terapia de medicamentos incluye un medicamento no incluido
Si su revisión es urgente, por lo general BCBSMT informa su decisión de cobertura en un plazo de 24 horas luego de recibida su solicitud. Si la solicitud de cobertura es rechazada, BCBSMT le informará por qué se rechazó y puede ofrecerle un medicamento alternativo incluido (si corresponde). También puede apelar la determinación de beneficio.
Cómo solicitar una reconsideración de la determinación de excepción de la cobertura de medicamentos
Si le rechazan su solicitud de cobertura, puede solicitar una apelación a través de BCBSMT de forma verbal, llame al número de teléfono que figura en el reverso de su tarjeta de asegurado.
If we uphold our initial coverage request denial, you may request an external review with an Independent Review Organization (IRO). If your case qualities for an external review, an IRO will review your case, at no cost to you, and make a final decision.
To ask for an external review, you'll need to complete an External Review form and submit it to BCBSMT. Puede solicitar un formulario si llama al número que figura en el reverso de su tarjeta de asegurado.
Envíe este formulario a:
Blue Cross and Blue Shield of Montana
P.O. Box 660255
Dallas, TX 75266-0255
Si se determina que su solicitud no es elegible para una revisión externa, puede presentar una apelación de esa determinación ante el Comisionado de Seguridad y Seguros (CSI, en inglés). Puede comunicarse con el CSI en la siguiente dirección:
Commissioner of Securities and Insurance
840 Helena Avenue
Helena, Montana 59601
1-800-332-6148
Si tiene alguna pregunta sobre la solicitud de una exención de cobertura, llame al número de Servicio al Cliente que se indica en su tarjeta de asegurado.
Antes de buscar atención, siempre es mejor confirmar que su proveedor participa en la red para poder recibir el mayor nivel de sus beneficios. Sin embargo, hay ocasiones en la que recibe atención médica de un profesional fuera de la red y puede tener cobertura, por ejemplo:
- Atención médica de emergencia. Si tiene una emergencia médica y acude a una sala de emergencias fuera de la red, no necesita la aprobación de su cobertura primero. Luego, es posible que su reclamación sea revisada para garantizar que cumple con los criterios de un problema médico de emergencia. Una vez aprobada, sus servicios serán pagados según los términos de su cobertura. Esto se ajusta a la Ley Sin Sorpresas (NSA, en inglés).
- Medically necessary services that are unavailable inside your network. If you need services or treatments not covered by the independently contracted providers or facilities in your plan's network, you can seek approval to go out of network for these services. To learn more, see the When Do I Need Benefit Approval for Medical Services? section above.
- Certain services for PPO and POS plan members. PPO and POS plans may cover medical services provided by out-of-network providers and hospitals, but you will likely pay for a greater portion of the cost. To learn more about these plan types, see the What Is a Provider Network? section.
Si recibe atención médica que no es de la red igualmente es posible que tenga que pagar el costo de su atención que supere el monto permitido. The allowed amount is the maximum amount your plan will reimburse a provider or hospital for a given service. Los proveedores que forman parte de su red han acordado aceptar los montos permitidos como pago total por los servicios incluidos y solamente le facturarán los copagos, coseguros o deducibles que correspondan según sus beneficios con cobertura.
Sin embargo, si consulta a un profesional médico que no participa en la red y el profesional le cobra un monto superior al permitido, es posible que tenga que pagar la diferencia hasta alcanzar el monto total facturado por el profesional. Esto se conoce como facturación de saldo. No se le facturará el saldo cuando acuda a un profesional de la red o cuando reciba determinados servicios de atención médica de emergencia.
For example, if an out-of-network hospital charges $15,000 for a medically necessary overnight stay and the allowed amount is $1,000, you may have to pay $14,000. Esto se suma a su copago, coseguro, deducible u otros montos que ya tenga que pagar. On the other hand, when you stay in network, you are protected by the terms of the provider's contract with BCBSMT from the full amount of the provider's charges. La ley también le protege de la facturación de saldo en las siguientes circunstancias:
- Cuando recibe atención médica de emergencia de un proveedor que no participa en la red
- Cuando los servicios médicamente necesarios no se encuentran disponibles dentro de su red
- Si recibe atención en un hospital que forma parte de la red pero es tratado por un proveedor del establecimiento que no participa en la red
- Cuando recibe servicios de ambulancia aérea
Importante: Si recibe servicios tras su recuperación después de haber recibido atención médica de emergencia en un hospital o prestador de servicios fuera de la red, es posible que se le facture el saldo si presenta un aviso y consentimiento por escrito
To safeguard against balance billing, please go to our Página Buscar un médico u hospital para cerciorarse de que el proveedor forma parte de la red. You can also call the Customer Service number on the back of your ID card if you have any questions.
Todos los servicios incluidos están sujetos a los beneficios, limitaciones y exclusiones del contrato.
A partir del 1 de enero de 2025, la atención médica no inmediata o de emergencia fuera del estado, más allá de los condados que limitan con Montana, no será un servicio incluido en su cobertura PPO o POS. Por lo tanto, la cobertura para atención médica no inmediata o que no sea de emergencia fuera del área de cobertura o condados fronterizos estará disponible si no se dispone de atención médica adecuada en el área de cobertura. Además, si necesita un servicio que no se encuentra disponible en su área de cobertura, puede tener cobertura si solicita una exención por adelantado y se aprueba. Para obtener más información, haga clic aquí.
When you visit an in-network provider, your provider will usually submit a claim to us on your behalf. Sin embargo, si el proveedor no lo hace, usted deberá enviar la reclamación. Es muy probable que tenga que presentar su propia reclamación si recibe atención médica de un proveedor que no participa en la red.
Cómo presentar una reclamación
Si necesita presentar una reclamación, puede descargar e imprimir un formulario de reclamación del seguro de gastos médicos . También puede encontrar este formulario en nuestro Buscador de formularios. En el formulario encontrará instrucciones que lo guiarán.
Cuando haya completado este formulario, envíelo por correo a la siguiente dirección:
Blue Cross and Blue Shield of Montana
P.O. Box 660255
Dallas, TX 75266-0255
Si tiene alguna pregunta, también puede comunicarse con nosotros al número del Servicio al Cliente que figura en su tarjeta de asegurado. Luego de recibir los servicios, tiene hasta el final del siguiente año calendario para presentar una reclamación. For example, if you receive services in 2025, you have until December 31, 2026 to submit the claim to BCBSMT. However, the sooner you submit the claim, the sooner the claim may be paid.
When submitting a claim, it's important to include a copy of the original bill issued by your provider. La información básica que debe tener a mano al preparar un formulario de reclamación incluye:
- Nombre y dirección del profesional médico
- Fecha del servicio
- Tipo de servicio
- Dollar amounts charged by the provider for each service
- Nombre del paciente
- Nombre del asegurado
- Número de identificación de asegurado (que figura en su tarjeta de asegurado)
Siga estos pasos para evitar demoras al procesar su reclamación:
- Presente su reclamación inmediatamente después de recibir atención médica. Esperar para presentar una reclamación puede resultar en un rechazo de los beneficios médicos.
- Aporte la mayor cantidad de detalles que sea posible. Including the original bill from your provider helps. Recuerde hacer copias como constancia ya que los documentos adjuntos a su reclamación no podrán ser devueltos.
- Si BCBSMT le solicita más información, deberá respondernos rápidamente.
- Si se necesitan firmas, procure obtener las firmas correspondientes antes de enviar su reclamación.
Controlar el estado de una reclamación
Puede controlar el estado de una reclamación de una de las siguientes maneras:
- Visit the Claims Center by logging into your account.
- Llame al número de Servicio al Cliente que aparece en su tarjeta de asegurado.
Si su reclamación fue rechazada, puede presentar una apelación para que la revisen otra vez. The appeals information is located and explained in your Explanation of Benefits (EOB) and in your Member Contract. Para obtener más información sobre las EOB, lea a continuación.
Una Explicación de Beneficios (EOB, en inglés) es un documento que normalmente se le envía cuando su seguro de gastos médicos procesa una reclamación de beneficios médicos. Explica las medidas tomadas en la reclamación y proporciona información para ayudar a entender lo siguiente:
- The fees billed by your provider
- La fecha del servicio que se aplica a la EOB
- Los servicios y procedimientos con cobertura
- El monto que paga su cobertura
- El monto que puede deber (si todavía no lo pagó)
- cualquier motivo para rechazar el pago junto con el proceso de apelación de reclamaciones.
Detalles de su EOB
Su EOB de BCBSMT normalmente se divide en 3 secciones principales:
- Total de reclamaciones incluye la información financiera principal sobre sus reclamaciones. Incluye el monto total facturado, los beneficios aprobados y lo que puede deberle al proveedor. A veces una EOB puede contener más de una reclamación.
- Service Detail for each claim describes each service you or your dependent received, the facility or provider, the dates and the charges. Muestra los ahorros que ofrece su cobertura de BCBSMT, desde los descuentos y otras deducciones. And, you can see any costs that may not be covered, that you may owe your provider.
- Summary gives you a clear picture of your deductible, coinsurance, copays, and health spending accounts for each claim if these apply to you.
La declaración de EOB es un registro importante de reclamaciones para servicios médicos y cobertura de beneficios. Recuerde guardar sus EOB para futuras consultas, en caso de que le surjan preguntas más adelante sobre su reclamación o la factura. Guarde sus EOB en un lugar seguro con otros documentos personales importantes, como expedientes médicos.
Información sobre su Explicación de beneficios
Por último, sus EOB están disponibles en copia impresa y en línea. To sign up for paperless EOBs, you may do so at any time by logging into your account.
Normalmente, cuando recibe servicios médicos, su proveedor le factura a su seguro de gastos médicos (BCBSMT) antes de enviarle una factura a usted. BCBSMT revisa los servicios que usted recibió y determina qué servicios están incluidos en su cobertura. En algunos casos, las reclamaciones pueden rechazarse después de recibir los servicios. If the claim has already been paid, we may seek a refund from the provider and you may be responsible for the cost. Esto también se conoce como un rechazo retroactivo y puede suceder por una variedad de motivos, incluidos los siguientes:
- BCBSMT lleva a cabo una verificación de la necesidad médica y determina que sus servicios no cumplen con la definición establecida en su cobertura. For more information, see the When Do I Need Benefit Approval for a Medical Service? section.
- Ya no está asegurado por su cobertura ni es elegible para los beneficios, o bien no tenía cobertura en el momento en que recibió los servicios médicos
- Visitó un proveedor que no participa en la red para recibir servicios que no son de emergencia y está asegurado por una cobertura que no tiene beneficios fuera de la red.
- Se debería haber facturado por los servicios a otra aseguradora o fuente, no a BCBSMT.
Nota: esta no es la lista completa. For more information, please see your Member Contract.
Los siguientes pasos pueden ayudarle a evitar el rechazo de su reclamación:
- Verifique sus beneficios llamando al número de Servicio al Cliente que aparece en su tarjeta de asegurado.
- Hable con su proveedor sobre las pólizas médicas de BCBSMT. Usted y su médico pueden acceder a nuestras pólizas médicas en línea. Estas pólizas ofrecen información acerca de los servicios médicos que pueden tener limitaciones basadas en investigaciones clínicas publicadas.
Además de lo anterior, sus reclamaciones pueden ser rechazadas si queda sin cobertura por falta de pago de la prima. Para obtener más información, consulte la sección ¿Qué sucede si no pago la prima?.
- Si se rechaza una reclamación, es posible que tenga que hacerse cargo del costo de los servicios recibidos. Sin embargo, también tiene derecho a presentar una apelación. Mediante una apelación puede lograr que se revise esa decisión.
- Para comenzar, siga las instrucciones que figuran en su explicación de beneficios (EOB, en inglés) en la secciónSu derecho a apelar.
You can also refer to your benefit plan materials by logging into your account. Or, call the Customer Service number listed on your member ID card to learn more about the appeal process and plan benefits available to you.
En el caso de que ocurra uno de los siguientes eventos, puede recuperar los pagos de primas que ya haya hecho a BCBSMT, lo que también se conoce como recuperación de sobrepagos.
- Ejerciendo su derecho a examinar la póliza. Tiene 10 días para revisar su póliza a partir de la emisión. Si por cualquier motivo no está satisfecho con sus beneficios médicos, puede devolver su póliza y su(s) tarjeta(s) de asegurado a BCBSMT. Esto anulará su cobertura. BCBSMT reembolsará las primas que haya pagado siempre y cuando no se le haya pagado una reclamación con esta póliza antes de pasados los 10 días.
- Si el titular de la póliza fallece. Si el titular de la póliza de seguro fallece, BCBSMT reembolsará las primas que se pagaron con anticipación. You can request that the refund be issued to a different payee, including the deceased's estate.
- Si pagó de más por su póliza activa. BCBSMT reembolsará los pagos adicionales de la prima hasta el final del mes vigente. Por ejemplo, si pagó su prima por adelantado para el mes de junio, puede recibir un reembolso hasta el último día en mayo.
- Si pide cancelar su póliza. Después de la cancelación de su póliza, BCBSMT le reintegrará automáticamente cualquier pago que haya hecho por períodos de facturación posteriores a la fecha de cancelación. No necesita solicitar este reembolso.
- If you do not pay your premium and your policy is terminated. After your policy is terminated, BCBSMT will automatically refund any payments you have made for billing periods after your termination date. This would apply if you do not pay your premium on time and do not pay your outstanding notices by the end of the grace period. (For more information on grace periods, please see the What Happens if I Miss a Premium Payment? section.) No necesita solicitar este reembolso.
For more information and to begin the process to recover premium payments, please call us at the Customer Service number listed on your member ID card.
Si se le pasa la fecha de vencimiento del pago de la prima, tiene tiempo adicional para cancelar el pago. Esto se conoce como el "período de gracia". Durante este tiempo no se cancelará su cobertura de atención médica. Sin embargo, puede notar algunos cambios en la cobertura, según se describe a continuación.
La duración del tiempo adicional y los cambios dependen de si tiene una cobertura del Mercado en línea con un crédito fiscal anticipado para las primas (crédito sobre impuestos).
For members with a tax credit: If your premium payment is past due, you have up to 3 months to pay your premium to keep from losing your coverage. Si bien puede seguir recibiendo atención médica durante esos 3 meses, no significa que la cobertura pagará todas sus reclamaciones.
En particular, si recibe servicios en el 2.° y 3.° mes del período de gracia sin pagar la totalidad de la prima, sus reclamaciones quedarán pendientes. This means that no payments will be made to your provider unless and until you pay your premium in full.
Si no paga sus primas vencidas en su totalidad, perderá la cobertura para servicios de atención médica. Si esto sucede, su cobertura no pagará sus facturas médicas y podría tener que pagar el monto total de sus facturas médicas por servicios que haya recibido durante el 2.° y 3.° mes del período de gracia.
Durante el período de gracia, BCBSMT:
- Procesará las reclamaciones por servicios recibidos durante el 1.° mes del período de gracia y dejará pendientes sin procesar las reclamaciones de servicios con cobertura recibidos en el 2.º y 3.° mes del período de gracia. Esto significa que no se efectuarán pagos al profesional médico hasta que usted pague el total de la prima.
- Notify the United States Department of Health and Human Services of any non-payment.
- Notificará a los profesionales de la salud que es posible que se rechacen sus reclamaciones correspondientes a los servicios prestados en los meses 2 y 3 de su período de gracia.
Si se atrasa en el pago de la prima, tiene que pagar todas las primas vencidas antes de completar el 3.° mes de primas impagas. Si las primas permanecen impagas durante más de 3 meses, su cobertura quedará cancelada y su seguro médico no pagará ninguna de las facturas por los servicios recibidos durante el período de gracia. Si se interrumpe su cobertura, no podrá solicitar una nueva cobertura hasta el próximo Período de inscripción abierta, a menos que cumpla con los requisitos para un Período especial de inscripción. Loss of coverage due to non-payment of premiums does not quality a person for a Special Enrollment Period.
Para asegurados sin crédito fiscal: Después de que los pagos de su prima estén atrasados, tiene 31 días para poner su cuenta al día. Pasados los 31 días, se cancelará su póliza. Si recibe servicios de atención médica durante este período de 31 días, posiblemente deba hacerse cargo del monto total de sus facturas por servicios médicos. Para conservar su cobertura, tiene que pagar todas las primas que adeuda. Si su cobertura se cancela no podrá solicitar una nueva hasta el próximo período de inscripción abierta a menos que sea elegible para un período especial de inscripción. Loss of coverage due to non-payment of premiums does not quality a person for a Special Enrollment Period.
Beneficios de medicamentos recetados y período de gracia
La falta de pago de la prima también afecta su cobertura de medicamentos recetados.
For members with a tax credit: During the 1st month of the grace period, you may not see changes to your prescription drug coverage. Durante el 2.° y el 3.° mes del período de gracia, su cobertura no pagará sus medicamentos recetados y usted será responsable de pagar el precio de venta al público con descuento total de su medicamento recetado hasta que cancele el saldo deudor de su prima. Una vez que pague su prima y el pago se haya procesado, volverá a disfrutar todos sus beneficios de medicamentos recetados. At that time, you can submit any claims for prescriptions you had filled during the grace period for reimbursement of the difference.
Para asegurados sin crédito fiscal: Durante el período de gracia, usted es responsable de pagar el precio de venta al público con descuento total de medicamento recetado hasta que cancele el saldo total de su prima. Una vez que pague su prima y el pago se haya procesado, volverá a disfrutar todos sus beneficios de medicamentos recetados. At that time, you can submit any claims you had during the grace period for reimbursement of the difference.
If you are covered by more than one insurance plan, the section of your Member Contract titled "Coordination of Benefits (COB)" will help explain how your claims are paid by each plan. Por ejemplo, usted y su cónyuge pueden estar incluidos en las coberturas médicas de cada uno. En este caso, su cobertura suele ser la principal que se hará cargo del pago de sus reclamaciones. Por lo general, la cobertura de su cónyuge es la principal para presentar las reclamaciones.
En ambos casos, la cobertura principal es la primera en pagar. Posteriormente, la cobertura secundaria puede pagar un monto adicional para imputar a la reclamación, conforme a sus reglas.
Si tiene hijos que son beneficiarios en su cobertura médica o la de su cónyuge, la cobertura principal suele determinarse por su cumpleaños o el de su cónyuge. La cobertura del padre cuya fecha de cumpleaños (mes y día) ocurra primero en el año calendario se considerará la cobertura principal.
Para obtener más información acerca de la COB, consulte el material sobre prestaciones o llame al número de Servicio al Cliente que figura al dorso de su tarjeta de asegurado.